Sunday, June 7, 2020

Master Yun Long Zi: The Everlasting Youth of the Chinese Language (Speech at the 8th International Primary Students Mandarin Recital Contest)

(Master Yun Long Zi’s, Honourary President of Chinese Teachers Literary Recital Society, speech at the 8th International Primary Students Mandarin Recital Contest)


I often ask Chinese compatriots, “What do we Chinese do better? How is China better than others?” They will reply, “China is big and we have a huge population!”

It is true that China is a huge country with a large population. But the large land area should be credited to Qin Shihuang, without whom, China would be in pieces instead of what it is today. But Qin Shihuang’s greatest legacy is not unifying China through violence means, but to standardise the writing system.  


An empire will not last forever, like how no one can live eternally. But with a standardised writing system, there is a standardised communication tool and a shared history, which can record the shared memory of millions and billions of people over a few thousand years. As long as there is a Chinese in this world, the writing system will live on. 

Are we just enjoying the heritage that Qin Shihuang left behind for a few thousand years, or are we going to build on his legacy and contribute to society?


The Chinese Teachers Literary Recital Society launched the International Primary Students Mandarin Recital Contest in 2002 and this is the seventh instalment. The aim of the competition is to encourage students to perform the sound and rhythm of words on stage through recitation, as well as to express the storyline and emotions of words through recitation on stage. 

The Chinese writing system is a system that requires a lot of hard work to learn well, that’s why only people who study really hard will be able to have a good grasp of it. However, sound and emotion in language transcend nationalities and national boundaries. 


We are very fortunate that Qin Shihuang allowed the Chinese writing system to overcome time and live forever. Today’s Recital Contest is trying to overcome time and allowing you to feel the enthusiasm, liveliness and greatness in the Chinese language. The Recital Contest strives to turn the everlasting Chinese writing system into the Chinese language of everlasting youth.

Thank you for your support, let’s continue to work hard!

-- Master Yun Long Zi, 2014
(Translated)

Master Yun Long Zi: The Simple Greatness [Speech at the 8th National Storytelling Competition (“Leaders of Greatness”)]


What is a great person? How do you become a great person? Do you have to be extremely smart, intelligent, wealthy and capable?

Speaking of this, I was reminded of this year’s China CCTV Chinese New Year programme Spring Festival Gala (Chunwan). There was a segment where Song Zuying and Celine Dion sang a song together, they are the top sopranos of China and America respectively. The song was Jasmine

Why was I reminded of this song Jasmine–even six-year-olds can sing it–when I think of great men?


Whenever we speak of great men, we will talk about their childhood experiences. Does this mean that talent makes a person great? In other words, are great men born with the personality to become great? Well, if that’s the case, what’s the point of sharing stories of great men to educate others? Why don’t we allow everyone to rely on their inner talent to become a great person naturally?


That’s clearly not the case. You will have to overcome challenges to become great and these challenges or tests, are often as simple as the song Jasmine. The test of being a great person does not only take place when you are a child, it occurs even when you’re an adult, until the day you pass away. 

There was a president named Washington. When he was a child, he chopped down the cherry tree that his father loved. He faced a simple test: to own up or to escape. To take responsibility or to run away? To admit or to lie? Washington bravely made the right choice. Not only did he make the right choice at that time, he made the right choices all his life until death.

A great country was born because of him.

He is a great president. He is. 


Another American president was born more than 200 years after Washington’s birth. His name is Clinton. People cannot escape from doing wrong and the same goes for Clinton. He made a wrong decision and had an improper relationship with his secretary. When he was questioned by his citizens and faced impeachment, he had to go through the same test as Washington. The simple question: To own up or to escape. To take responsibility or to run away? To admit or to lie? This is a simple yet difficult choice.

Unfortunately, Clinton did not make the right choice. Hence, Clinton can be considered a capable president, a money-making president, a smart president. However, he will not be considered a great president. He is not. 


Our neighbour, Malaysia, will be holding a general election tomorrow. Malaysia gained independence two years before Singapore did. Both countries were previously British colonies, and shared many similarities in their systems and constitution. However, 40 to 50 years after independence, Singapore is now a first world country with the highest per capita income in the world, enjoying unparalleled security, prosperity and progress. Whilst Malaysia is far from becoming a first world country. It’s not a safe country and its citizens are panicking before the general election. It is not because Malaysia has not seen a capable leader, a money-making leader or a smart leader, but because their leaders did not make the right choices, like what our leaders did, when faced with simple yet critical challenges. 

Our world yesterday, needed great people.

Our world today, needs great people.

Our world tomorrow, needs great people even more.

We need to work hard to be great.


Today, we will be hearing stories of many great men. I hope these simple yet great stories can remain in our hearts forever, like the song Jasmine

Let the story of the great man, tell the story of the great man, and decide who’s the winner today.

But the simple yet important tests that make you great will never end.

I hope you will always remember the stories of great men when facing those trials. Just like how we won't forget the song Jasmine.

I hope you will always have the courage to make the right choice. Whether you are a great person, will determine how our world will be tomorrow. 

-- Master Yun Long Zi, 2013
(Translated)

这是“进场”最佳时机:云大师的风水画


云大师的第一场画展举办至今已有三年。云大师画的收藏家越来越多,遍布世界。



最了不起的是,一些收藏家甚至请回了他们的第二幅或第三幅风水画。

我们晓得风水画不仅是家中的摆设,它还能结合旺财宝物为你改善家中的风水,取得富贵祥和。风水画会不断为居家传送“人和”——云大师冥想的祝福和正能量。



这应该就是收藏家越来越开心、富贵,并能把握更多良机的原因。(风水画,救了他的工作,救了他的家庭

就好像他们的宇宙开启了。


如果你一直都想请购云大师的话,现在就是“进场”的时候了。 即刻就拥有你的第一幅风水画,让你的宇宙发光。

加油啊,一些人已经拥有他们的第二和第三幅画了!

——简应隆,执行董事
(译)

Saturday, May 30, 2020

FOUR 4 RECOMMENDED FENGSHUI PAINTINGS of This Season: Hear it from Master Yun

You know Master Yun's fengshui art is a MUST-HAVE, and you might already be onto your 2nd or 3rd fengshui painting. Here are our TOP recommendations of this season, and very HUATLY, we have Master Yun's words and feels about these paintings.


1. "Golden Sky"《金天》


挺享受与一些朋友及客户一起重温我画过的画。
I quite enjoy looking again, with friends and clients, at some old paintings I have done.

有些人会在我画里发现
Some will find in my painting,

我画画时沒想要画上去的事物。
Things in my painting I have not intended when I was painting

比方这幅《金天》
Like this piece of "Golden Sky".


荧光下,左方是盘旋而上的龙身。
Under UV light, the left side looks like a huge long dragon twisting its body rising up.

上方正中是个正面的金龙。
On top of the painting is a golden dragon facing front.

金龙旁边有个侧面的凤凰
Next to the dragon is a phoenix.

闪光下,右方的两朵金团是皇帝插在状元头上的御赐金花。
Under the spotlight , the right side is two lumps of gold petals. Looks like the imperial golden flowers the emperors in the past would pierce onto the hats of the top scorers of imperial examinations.

正中有枚戒指。
In the center, some see a ring.


有者称之为右脑开放
Some call it the activation of the right brain.

有者称之为第三眼开了
Some say the third eye is opened

有者称之为赏物之冥思,如同观赏水晶球一样。
Some call it meditation by contemplation, like when you are looking into the crystal ball.

无论如何称谓,上天总把秘密启示与如孩童般睁开的心眼。
Whatever you call it, the universe always reveals secrets to those with open childlike eyes in their hearts.


2. "Youthful Determination"《春华少壮》


At the age of 40, the eagle has to do something to be youthful again.
当老鹰到了40岁,它得做些事,以重获青春活力。

It has to break its own claw-nails that have grown too long.
它得啄碎自己长得过长的爪子。

It has to tear off its own feathers that have grown too old to fly.
它得拔掉过老的羽毛。

It has to break it own beak that has grown too curly.
它得敲破弯曲的喙。


And wait for their rebirth.
等待它们重生。

That’s the meaning of this fan painting.
这便是此扇画之义。

画题:《春华少壮》
Title: "Youthful Determination"


It’s not about a young bird.
画的不是雏鹰。

It’s not really about youth.
画的不是青春。

It’s about the determination that makes one youthful again.
画的是壮志。将春华唤回,让少壮重生的壮志。


3. "Gush of Prosperity"《喷发的富贵》


The title is "Gush of Prosperity"
画题《喷发的富贵》

Because there is a gush of liquid from the bottom of the painting through to the top of the painting.
有柱液体自画之下方喷透至画之上方。

Only oil wells gush like this, I think.
油井喷油也是这种情景。


Rockefeller who discovered an oil well, reaped from it and went on to become the richest man in the world.
洛克菲勒发崛他的油井之后,进而成为全球第一富人。

Like the peacock in the painting.
如画中孔雀一样。


4. "Summer Berries"《夏日的果》


"Summer Berries"
《夏日的果》

Is the title of this small painting of mine.
是我这幅小画的题。

The UV light version is even more interesting.
在荧光下更有趣。

Looks like a heart under a colorfully brighten up tree.
像光彩艳目的大树下的一颗心。


Also looks like two persons holding hands while a giant colorful butterfly flapping wings to the sky.
又像两个人影握着双手,头上是个巨大的蝴蝶扇动翅膀飞上天。

The day light version and the spotlight version show two peonies. One a bud.
日光与闪光下有两朵牡丹。一朵尚是花蕾。

And the other flower is ripe and fell to the ground, like our money invested away, or our love given out.
一朵是熟透的牡丹。落红着地,像我们投出的资,施出的爱。


But the sky returns us with a full harvest of berries that covers heaven and earth.
但,天还回来的是遮天敝地之甜果的收成。

Harvest of berries is easiest and sweetest in the season of summer.
夏炎的果最甜最多汁。而且是一份耕耘多份收获。


Which captures your heart?

-- Kan, Executive Director
[Bilingual description of painting from Master Yun]

TIME TO ENTER THE MARKET: Master Yun's Fengshui Art


It has been three years since Master Yun Long Zi's first art exhibition. And we know there have been more and more collectors of Master Yun's fengshui paintings. All over the world, in fact.



The exciting thing is also, some collectors have already bought their 2nd, 3rd painting!

We know that the fengshui paintings are more than just art or adornment for the house, they also work together with the rest of your fengshui collections, bringing more prosperity, harmony...in fact, they are the constant injections of "human will" -- Master Yun's blessings and positive energies from his meditations.



Perhaps that's how we are seeing collectors of Master Yun's art becoming happier, more prosperous, and more open to new possibilities and opportunities (https://bit.ly/3fallTi).

As if their universe expanded.


If you have been eyeing Master Yun's fengshui paintings, it's time to "enter the market". Time to own your first fengshui painting and brighten up your world.

Time to catch up! They are already onto their 2nd and 3rd piece!

-- Kan, Executive Director

云龙子大师:简单的伟大(《第八届全国中小学生讲伟人故事比赛》献词)


什么是伟人?怎么样才能成为一个伟人?是不是得非常聪明、非常精明、非常富有、非常能干?

想到这里,我想起来今年的华人新年,中国的中央电视台的春节晚会。有一个节目,那是由中国的第一女高音,宋祖英,和美国的第一女高音,Céline Dion,合唱的一首歌。那首歌叫《茉莉花》。

为什么讲到伟人,我会想起了这首连六岁的小孩都会唱的《茉莉花》呢?


我们每当讲到伟人的时候总会讲到他们小时候的机遇。这难道意思是说,要成为伟人,必须依靠天分?这些伟人从小就有了成为伟人的个性?可是如果是这样的话,哪我们大家又何必拿伟人的故事将给大家听、教育大家?让大家自然而然依靠天分就成为伟人不就可以了吗?


不是的。这是因为一个人要成为伟人,必定要经过一些考验。而这些考验往往是像那首歌《茉莉花》一样,非常简单。简单得连小孩都可以考过关、考及格。而成为伟人的考验不单只是在我们是小孩的时候考验我们,也会在我们长大之后同样考验我们,直到我们离开人世。

有一个总统名叫华盛顿。他是个小孩的时候,把父亲很喜欢的樱桃树砍断了。他面临了一个简单的考验。这个考验像是个简单的考题:面对,还是逃避?承担,还是推卸?承认,还是撒谎?华盛顿勇敢地做了正确选择。他不只那一次做了正确的选择,他的一生,直到离开人世,都做了正确的选择。

一个强大的国家因为他而诞生。

他是一个伟大的总统。他是。


另有一个美国总统,在华盛顿诞生的两百多年后诞生,他的名字叫克林顿。人非圣贤,孰能无过。他也犯下了一个错误,和他的秘书发生了不正当行为。当他面临国家的弹劾、国民的质问,他也面临了和华盛顿同样的考验。简单的考题:面对,还是逃避?承担,还是推卸?承认,还是撒谎?这是简单又艰难的选题。

可惜的是,克林顿没有做出正确的选择。所以,克林顿可以是能干的总统、会赚钱的总统、精明的总统。不过,他应该不会是一个伟大的总统。他不是。


我们的邻国马来西亚明天举行投票选举。马来西亚比新加坡早两年独立。两个国家都曾经是英国殖民地,两地的系统和宪法大同小异。可是四五十年后的今天,新加坡是第一世界国家,人均财富世界第一,我们在这里享受无与伦比的安全、繁荣和进步。而马来西亚,离开第一世界国家遥不可及,治安极差,大选之前人心惶惶。不是因为马来西亚没有出现过能干的领袖、会赚钱的领袖,或精明的领袖,而是他们的领袖在面临简单又重要的考验时,没有像我们的领袖一样,做出正确和伟大的选择。

我们昨天的世界需要伟人。

我们今天的世界需要伟人。

我们明天的世界更需要伟人。

我们需要努力成为伟人。


今天我们将听到许多伟人的故事。希望这些简单又伟大的故事,能像那首歌《茉莉花》一样,永远留在我们的心中。

让伟人的故事,讲伟人的故事,今日一决胜负。

但使你成为伟大的,那些简单又重要的考验,永远不会结束。

但愿你在面临那些考验之时,永远记得伟人的故事。就像我们不会忘记《茉莉花》那首歌一样。

但愿你永远有勇气做出正确的选择。你是不是伟人,会决定我们的明天是个怎样的世界。

——云龙子大师,2013年

Friday, May 29, 2020

云龙子大师:永远青春的中华语言(《第七届“朝阳杯”国际中小学生朗诵比赛》献词)

(云龙子大师,新加坡华文教师朗诵艺术学会名誉会长,献词于《第七届“朝阳杯”国际中小学生朗诵比赛》)


我常问我们华人同胞:“我们华人有什么过人之处没有?中国有什么过人之处没有?“中国同胞常常会说:“我们中国地广人多!”

的确,地广人多是华人,是中国的过人之处。可是地广人多是秦始皇的功劳,不是我们的功劳。没有几千年前的秦始皇,中国今天可能四分五裂,而不可能有今天的地广人多。可是在秦始皇的许多工作里头,最大的贡献不是用武力吞并了整个中国,而是统一了文字。


王朝是不可能永恒的,人也不能长生不老。可是有了统一的文字,就会有统一的沟通工具,也有了共同的历史,以及有了千万、亿万的人,几千年来的共同追忆。只要地球上还有一个华人存在,这会永垂不朽。

我们今天是单单在享受秦始皇几千年前为我们留存至今的遗产,还是我们在他留下的遗产的基础上努力地做出我们的贡献?


新加坡华文教师朗诵艺术协会于2002年开始了朝阳杯朗诵比赛。今年是第七届。目的在于鼓励学生们学习通过朗诵艺术,把文字里的音乐与节奏,在舞台上演奏出来;通过朗诵艺术,把文字里头的情节与情感,在舞台上表达出来。

中国文字,或许是个需要十分努力才学会的文字,所以只能停留在努力学习的人们的心海、脑海里。语言里头的音乐与感情,却是不会受到国界、民族的限制的。


我们今天十分幸运,几千年前有个秦始皇,冲破时间的限制,使中国文字可以长生不老。今天的朝阳杯,在努力突破空间的限制,使你能够感受到中华语言里的热情,活泼与伟大。朝阳杯努力使长生不老的中国文字,成为永远青春的中华语言。

感谢您的支持。我们继续努力!

——云龙子大师,2014年

Sunday, May 24, 2020

捕鱼人:云龙子金牌奖(2013)

我自小就有很多远大的理想,也因此经常感到挫败和沮丧。这是由于我们生活的世界与理想的世界相距甚远。当然,挫败或沮丧不仅无济于事,还是懦弱且不负责任的行为。因此,我常自问:如何改善现状,即便是小改变。

曾有一段时间,我为慈善投入了大笔款项。但有时,这种慈善的缺点就是“授人以鱼”而不是“授人以渔”。我们正在培养的是“食鱼者”而不是“捕鱼人”。

“捕鱼人”的能力、体魄和智慧会随着时间增长,反观“食鱼者”则变得臃肿、懒惰和体弱多病。如此一来,慈善若不谨慎经营,其结果可能恶多于善。

如果企业本身能够在行善的同时带来收入,这是不是代表企业比慈善更好?我很欣慰云龙子旺财馆一直是如此。

上星期六,旺财馆颁发了第一届“云龙子金牌奖”给中文系荣誉学位毕业生。我们也同时颁发了三份书籍奖给优秀的学生。

我特别注明这些奖项必须颁发给毕业论文写得最好的学生,而不是考试成绩最优异的毕业生。学生在撰写论文时讲求的是论证能力。通过论证可以加强独立思考和学习的能力,这才是培养“捕鱼人”之道。

希望“捕鱼人”能在未来的日子里培养更多“捕鱼人”。
但愿星星之火可以燎原。
这是我对云龙子金牌奖和书籍奖得主的期许。

恭喜各位!同时也感谢我的母校南洋理工大学,让我实现在中华文化中培育“捕鱼人”的梦想。

——云龙子大师,201382
(译)

Saturday, May 23, 2020

中国中央电视奖项:2019突出贡献企业(第三章)


第二章写道:

我们应该不会对“钱花在哪里,心就在哪里”这句话有异议。如果一个人愿意将一万块花在名牌包包上而不是自身的文化,这说明他认为包包比文化有价值。同样的,有些人宣称自己有多爱风水文化,但却认为风水不应该收费。这只能说是口不对心。对于那些以贱价为人看风水或出售假货的同行,你是在破坏自己的文化,作贱自己的文化。

维持并传承一门艺术或文化,并非易事。我在北京大学的四年里,看过不少国家级的文化艺术团体。我在云龙子旺财馆的10年里,也有幸跟许多艺术团体打交道。因此,我晓得维持非牟利团体相当困难。


资金永远是一大问题。没有稳定的捐款,没有赞助人或政府金钱上的支持,维系一个一定规模的团体可说是困难重重,更别说推动大型且具有影响力的项目。

有些人天真地认为艺术会自己传承下去,或认为好的东西不必保留或传扬,它“自然”就会传承下去。

就连孔子也是得到了最富裕的弟子——子贡,金钱上的支持,才能周游列国,到各国宣扬他的想法。


云龙子旺财馆希望在这方面做得更好。

我们为所继承的艺术创造价值,通过创新的方式,为其赋予新生命。作为一个成功的企业,我们的收入可以支持艺术的发展。

因此,旺财馆为南洋理工大学中文系的毕业生设立了“云龙子金牌奖”及诸多书籍奖,旨在奖励写出最佳毕业论文的学生。设立这些奖项除了鼓励年轻人念中文系,也鼓励学生培养批判性思考,以此孕育一批能推广中华文化的人才。


所以,云大师是新加坡国际文化艺术联合会的荣誉主席,该会是新加坡文化艺术团体的最高单位。

所以,云大师也是新加坡华文教师诗歌朗诵学会的荣誉主席。

所以,云大师同时是新加坡教师美术协会的主要赞助人。


旺财馆就是为风水创新,才让这门古老的艺术再次伟大,再次适用于当代社会。正是如此,我们才有能力赞助其它的艺术。

这是一个健康的循环。一个让人骄傲的循环。

这是华人做事的方式。我不晓得一些文人是受到了什么影响,认为文人注定穷困,认为有钱人就是没文化或者没有继承文化正统。据我所知,华人秉持的是圆融、兼容的精神,而不是二元对立、非黑即白的世界观。

旺财馆体现的就是圆融而非对立。风水之中讲究的就是阴与阳,而不是阴或阳。

我们在证明:你可以推广文化传统,你可以从是艺术行业,你也同时可以创新并从中牟利。


这就有可能改善文艺界缺乏继承人或青黄不接的窘境。

如果人们愿意无偿传承文化传统,那是最理想的情况。但国家体育队面对的问题说明这是不可能发生的。要是新加坡没有以高薪聘请运动员,体育只会是大众的一门业余爱好。所以才会有人说:真心喜欢本地美食就花钱买来吃;真心喜欢本地音乐家、歌手、艺术家,那就花钱买票支持他们的表演。如此简单。

职业化就能专业化,就能为古艺术创造价值,并改良这门艺术。


华人谈到文化艺术,总会说要将其发扬光大,这是我们对先辈的责任。而真正的发扬光大需要传承,需要继承人。

旺财馆过去10几年就是秉持着这个使命前进。我想我们做得还不错。有些人甚至觉得我们做得很“突出”。

——简应隆,执行董事
(译)

Wednesday, May 20, 2020

China CCTV Awards Lotus on Water: "2019 Outstanding Enterprise | 2019突出贡献企业" (PART 3)


Previously in PART 2...
By the way, I think we all can agree, your heart is where your money is. When one is willing to spend $10k on a branded luxury bag but not on one's own culture, it simply means the person feels that the bag is more worthy or valuable. The same applies to people who claim their love and respect for the art and culture of fengshui, but somehow regard that it should be cheap or even free. That's 口不对心 (the words do not match the heart). And to the many who practice fengshui but do it cheaply, fakely or irresponsibly, you are tarnishing the name of your heritage, you too are undervaluing your culture. That's 作贱自己的文化 (cheapening our own culture).
It's not easy sustaining an art, a culture. I spent four years in Peking University for my college; I have been seen many prestigious national level arts and cultural societies. In my past decade with Lotus on Water, I had the great fortune to be involved in many other art organizations. And I know it can be difficult keeping these non-profit organizations alive.


Funding is a persistent challenge. Without consistent donations, patronage from key benefactors or considerable support from the government, it is enormously difficult to keep the organization breathing, even less so of accomplishing projects of scale and influence.

Some people somehow naively assume that the art would just live on. Or, they asset that if the art is really good, it doesn't need preservation or promotion of any kind, that it would somehow be "naturally" passed down.

Even Confucius 孔子 had the sponsorship from the richest of his students, Zi Gong 子贡, to travel around states to preach his philosophy 周游列国.


Lotus on Water strives to be even better.

We create value with the art we inherited, enterprise it, give it a new lease of life. And with the capacity of a thriving business, we support aspects of the art in return.

For instance, Lotus on Water installed the "Lotus on Water Gold Medal" and various book prizes for graduating students from the Chinese faculty of Nanyang Technological University, rewarding students with the best final year thesis. While encouraging more young people to study Chinese, we are also promoting the spirit of critical thinking in the faculty, so as to produce constructive individuals who would further benefit the Chinese culture.


For instance, Master Yun is the Honorary President of Singapore's International Art and Culture Federation 新加坡国际文化艺术联合会, the highest order of all art and culture societies in Singapore.

He is also the Honorary President of the Singapore Chinese Teachers Literary Recital Society 新加坡华文教师诗歌朗诵学会.

And, also a key patron of Singapore Teachers Art Society 新加坡教师美术协会.


And so, as Lotus on Water makes fengshui great and relevant again by enterprising this ancient art, we also have the chance to become the patron to others.

It's a very healthy cycle. It's a very honorable cycle.

And it's definitely a very Chinese way of doing things. Unknown to me by what sort of influence, some people who work in the cultural scene deem themselves destined to be poor, and somehow regard those who are rich to be uncultured or not inheriting the "true essence" of the culture. From what I know, Chinese hardly adheres to the dichotomy of "either/or". We are more of a "AND" people.

Lotus on Water is exemplifying that it's not a "either/or". But "AND". By the way, it's fengshui, it's yin AND yang. Not yin OR yang.

We are telling people: look, you can inherit a culture, you can work with the arts, and at the same time, be enterprising.


AND, this might alleviate the issue of "yellow autumn crop does not last until the green spring crop" (青黄不接) -- lack of successors to the art.

It would be most ideal and wonderful if people are willing to carry on a tradition, art and culture for nothing much. But isn't this the issue faced by say...the Singapore sports team? If we don't create professionals, which means they are paid, very decently-paid if you will, it would just be a hobby. There have been appeals, if you really love local food, go buy and eat from them; if you really love local musicians, singers, artists, go support their gigs, go buy their music, go buy tickets and watch their performances. It's simple.

When we professionalize it, and recognize it as a profession, we provide the possibility of specialization. Or in other words, there would be more initiatives to create modern value with ancient arts, more attempts to refine it.


We Chinese used to say 发扬光大 (to develop and glorify), especially when we inherit an art, a culture, a heritage. It is a responsibility to our ancestors. We also owe it to our successors. There is no "发扬光大" without the next generation.

Lotus on Water has been at this mission for more than a decade. I suppose we are doing a pretty good job so far. Or some might say, an "Outstanding" job.

-- Kan, Executive Director