Wednesday, September 20, 2017

何谓天赋?

一天,我走在路上听到一对母女的对话。

女: “妈妈,你知道每个人都有一个天赋吗?”
母: “是吗?那你的天赋是什么?”
女: “我的天赋是游泳!” (小女孩充满信心的说)

曾几何时,你我也和小女孩一样在自己喜欢的领域里得到快乐,顺理成章的认为那就是我们的天赋,或者说是我们“想要的”天赋。

当初的我们和小女孩一样,虽然很天真,但是我们敢渴望,敢追求,敢梦想。

长大后的我们,方知世界是那么的大,比你厉害的人太多太多了。
我们渐渐地有了认知,有了所谓的自知之明,了解到他们才是真正拥有天赋的人。

若他们是有天赋的人,那难道我们就没有任何的天赋吗?
难道我们就必须在天赋的面前认输?就这样被一个无形的东西给打败?

欢而壽 -一颗纯朴的心,如小女孩一样,敢渴望,敢追求,敢梦想的心。

如果你是这么想的,那你就输给了你左胸的器官,你输给了你自己的心,而你最大的敌人永远都是自己的心。

龟兔赛跑。

兔子拥有着无与伦比的天赋,两双长毛腿,乓!的一声就来到了终点,觉得自己已经获得了胜利,停下脚步,不再迈进。


突然发财-做一只不停下脚步,永远都在找寻着突破的兔子。

这时从兔子后面出现了一道缓慢且矮小的身影-乌龟。

原本已经逝去的希望,因为乌龟不认输的精神与坚持,一条虽然看不清终点在何方的道路,凭着它大胆的勇气与信念持续的向前走,终于让它看到了希望。

没有跑得比兔子快的天赋又如何?
天生就是两双短腿的乌龟那又如何?

乌龟用行动应证了自己的信念,它靠着自己的信念找到了希望,靠着自己的双脚,一步一脚印的开拓了自己的人生。

身为人类的我们,别再抱怨身边的任何事物,想想自己到底付出了多少,多少努力与心血,有没有和乌龟一样付出同样或更多的坚持与信念?还是认为自己就是不一样,和兔子一样有天赋,上天必须眷顾着我?


福寿欢喜冰种艳绿-一颗充满希望,坚持向前,帮助你达到终点的心。

云龙子旺财翡翠馆的翡翠牌就像是你的另一颗心,坚定不移,充满着信念,不达到目标绝不妥协的第二颗心脏。

要把你的第二颗心发挥到最大的能量,你的心,不能被眼前的一些小障碍给动摇。必须记得,就算你没有如兔子般的天赋,你的旺财之路依旧取决于你的两颗心,心连心,第一颗心若不够强大,又怎么会拥有足够的器量来接收更大的福气呢?

你戴上一块适合的翡翠牌,就像是在时时刻刻的提醒着你,保持着一颗赤子之心,记得,少抱怨,少责备,多鼓励,多赞美,让你的两颗心得到升华的同时,也变得越来越漂亮。

让我们一起来拥有一颗像乌龟的心,心里想到,坚持做到,然后才能够得到胜利。

每个人都有天赋,你也有天赋,天赋是可以被锻炼出来的,而拥有一颗像乌龟坚持不懈的心,或许就是所谓的天赋吧!

而天赋再加上云龙子旺财宝物所带来的运气,就好像小女孩在茫茫人海中遇见了伯乐,把她的天赋伸展到极致,让她游的越来越快,游进世界大赛,再游得人生中的世界冠军!

Owen,顾问助理   #Prosperity with Elegance#

Wednesday, September 6, 2017

云大师的暹粒之旅|Master Yun's Siem Reap journey

今日抵达暹粒(柬埔柬)。

八年前我到过暹粒为马绍尔的別墅看风水。
当时拜访了附近的一家孤儿院。自此年年都给他们汇钱买米。
当年的小孩长高了,也该是时候拜访。
蔡佳祺先生与孩子蔡恆熙一同前来,也想看看孩子们。
王子殿下知晓后,从金边过来相见。感谢殿下恩慈。

Today we arrive Siem Reap.

I came to Siem Reap eight years ago to feng shui Marcel's house.
And I got to know of an orphanage nearby. Since then I have been sending money buying them rice every year.
They must have grown much taller.
It's time for me to pay them a visit.
Mr Nigel Chua and his son Isaac join me because they would like to see the children too.
Prince Tesso Sisowath is very kind to fly in from Phnom Penh to join us.

我们都住在马绍尔的别墅里。
We are all staying in Marcel bungalow tonight. 

下午拜访了孤儿院。

In the evening, we visited the orphanage, Snadai Khmer. 

校长,萌崇傳子女士,日本藉,把一生都贡献了给这些柬埔寨孤儿。
而且,把小孩们都教育得又快乐,又有教养。饭菜卫生修理傢俱自己做。会柬埔寨语,英语与日语。
The principal, Measu Hiroko, from Japan, gives her life to these Cambodian children. 
And they were brought up to be polite and happy. They make their own food, clean up the place, repair the furniture. They speak and write Khmer, English and Japanese. 
八年前的小孩都快中学毕业了,有些己上大学。
The children I met eight years ago are graduating from high school, some are going to the university.
蔡佳祺先生比较宠疼小孩,巧克力与可乐都是他买的。
我给他们多添几碟肉。
Nigel Chua knows how to pamper children, the coke and chocolates are from him.
I added more meat dishes for their dinner tonight.

男的叫伯都(法国贵族),及其夫人,雪乐。他们是法国藉。雪乐的父亲文生,是我法国好友马绍尔的老朋友。
The man is Boudoin and his wife is Charlotte. They are french. The father of Charlotte is Vincent. Who is a old friend of my good friend Marcel Bertaud.

二十多年前,马绍尔初到暹粒。无意中与巴咏寺庙结缘。巴咏在吴哥区内。

当时,住持病重,危在旦夕。寺庙向来把附近的贫困小孩儿(近四十个),聚起来,教育他们读书识字。
住持一去,小孩儿肯定停学。 
马绍尔赶紧为孩子们设立了一所私人学堂。
两个月之后,住持圆寂。

巴咏学校成立。

More than twenty years ago Marcel came to Siem Reap and get to know of a monastery at Bayon. Bayon is at the Angkor.

The head monk was very ill and dying. The monastery has been teaching some 38 to 40 poor children from around and gave them education. 
Marcel decided to build a school for the children so that their education will not be broken. 
Two months later, the head monk passed away.

Bayon school was started.

 
巴咏学校成立。
Bayon school was started.

马绍尔一直以来从朋友们当中筹钱。巴咏学校的学生人数,课程种类与名望,日渐上升。

二十年来,现在巴咏学校不只有间小学,还有中学与专业烘培学校。

Marcel has been raising money from friends to fund the school. And the school has grown. In students number, in its curriculum and its popularity. 

Now The Bayon has a primary school, a secondary school and a pastry school.

 

专为女生设一间专业烘焙学校的原因是,当地人尚不愿意女儿接受太多教育。

可是如果没有良好的教育,女孩子的出路太少,便可能流离失所, 甚至得卖身糊口。

所以,烘焙学校只接受女学生,让她们将来有机会在酒店,餐厅与咖啡座找到一份像样的工作。

The reason to build a pastry school, only for the girls, is because the society still do not believe in giving much education to girls.

But without education, girls will be left with little alternative, might be thrown out to the streets, or even become prostitutes.

The pastries school only accept girls so that they may have the option in finding a job in hotels, cafeterias and restaurants.


马绍尔的老朋友文生曾经为学校出钱出力。如今回返法国退休养老。女儿,雪乐与伯都结婚。俩人都有优秀的工作岗位与待遇,以及无可限量的前景。
可是他们却申请了一年的假期,带着初生的孩子,远到暹粒,服务于教育。
马绍尔带我与他们相会。

Vincent (friend of Marcel who started and built Bayun together), is now retired in France. His daughter, Charlotte is married to Boudoin, a french noble family. They have a good job and a wonder prospect. 

But they took one year leave. They brought along their new young children to Siem Reap. They offer their service to help build this school. 

Marcel brought me to visit them.


回新加坡了。

Going back to Singapore.

上午送了王子殿下回金边。
We sent Prince Tesso back to Phnom Penh this morning. 
现在轮到我们与暹粒说再见。
It's now our turn to bid good bye to Siem Reap.

曾经的文明已成了废墟,要怎么从废墟中重建文明?

The past civilisation has turned into ruin, how to rebuild the civilisation from ruin?

从废墟中重建文明的最佳途径是重建人。
或许说,这是唯一途径。
The best way to rebuild the civilization from a ruin is to build the people. 
Probably, it's the only way.

——云龙子大师 (Master Yun Long Zi),5 September 2017

Saturday, September 2, 2017

Live Like a Hero!

The last time I spoke about concerts and today I’ll be sharing my views on movies.

I love watching movies and I’ve never missed any top-grossing films, especially comedies.

“With great power comes great responsibility.”
Spiderman

Ascending cliffs, flying in the skies and burrowing underground: 
“A Dragon's Empire” (red jadeite) 大业游龙红翡冰心

I’m sure you watch movies during your free time too.

The movies you watch are either by Westerners or the Chinese, but I won’t be dwelling on which films star better-looking artistes, instead, I’ll be looking at how different cultures and thoughts influence movie endings.

Chinese films tend to have protagonist sacrificing their lives to rescue their families,
While Western films often have invincible and gorgeous looking leads saving their families. 

The Laughing Buddha is also a handsome man, let’s achieve victory with him!

In short, Chinese films are heroic tragedies, while Western films are about dauntless heroism.   

Let me ask you a question: I have two tickets in my hands and here’s how it goes:

Left hand: “This is a tragedy.”
Right hand: “This is a heroic film.”

Would you go for the left or right hand?

The Exquisite jadeite in your right hand: 
The Jadeite Leaf On The Golden Stalk 金枝玉叶

I would go for the right hand.

I prefer heroic films that shows the invincible and uncompromising protagonist dodging bullets and how he appears dauntless in the face of enemies before achieving his glorious victory!

Our hearts have a thing for heroes, we yearn to be like one of them, always at the peak of our life. 

As wealth descends, the fine eagle ascends in the winds: 
The Gold-Speckled Dark Nephrite “Win Right Away” 金点墨玉马上赢

Spread your wings, fly to the skies and into the universe, in search of your very own future:
The
 Prosper to the Skies一望冲天

If you haven’t got your Lotus treasure, you must aim to be like the uncompromising heroes who win their glorious victories!

If you already have your Lotus treasures, you must maintain the positivity in you as you have world-class equipment for filming heroic films. Only bold and courageous characters attract the audience’s and God of Wealth’s attention and then will they continue supporting your many glorious victories!

Live like a hero!

Seize your life and call the shots, would you want to live a life of tragedy or live like a hero?



-- Owen, Assistant to Advisor
(Translated)